oraec3366-11

token oraec3366-11-1 oraec3366-11-2 oraec3366-11-3 oraec3366-11-4 oraec3366-11-5 oraec3366-11-6 oraec3366-11-7 oraec3366-11-8 oraec3366-11-9 oraec3366-11-10 oraec3366-11-11 oraec3366-11-12 oraec3366-11-13 oraec3366-11-14 oraec3366-11-15 oraec3366-11-16 oraec3366-11-17 oraec3366-11-18 oraec3366-11-19 oraec3366-11-20 oraec3366-11-21 oraec3366-11-22 oraec3366-11-23 oraec3366-11-24 oraec3366-11-25
written form wnn tꜣy 〈=j〉 šꜥ,t spr r =k jw =k ꜥrꜥr wꜥ dbn nbw wꜥ dbn ḥḏ mtw =k ḏi̯.t jni̯.tw =f n =j m wsḫ,t
hiero
line count [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5]
translation [aux.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Brief gelangen nach zu (lok.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Futur III] [Suffix Pron. sg.2.m.] (etwas) ausführen eins (Zahl) Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g) Gold eins (Zahl) Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g) Silber [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen lassen (=schicken) bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] mittels Transportschiff
lemma wnn tꜣy= =j šꜥ.t spr r =k jw =k ꜥrꜥr wꜥ dbn nbw wꜥ dbn ḥḏ mtw= =k rḏi̯ jni̯ =f n =j m wsḫ.t
AED ID 46050 550046 10030 152350 132830 91900 10110 21881 10110 39360 44150 178610 81680 44150 178610 112330 600030 10110 851711 26870 10050 78870 10030 64360 49860
part of speech verb pronoun pronoun substantive verb preposition pronoun particle pronoun verb adjective substantive substantive adjective substantive substantive particle pronoun verb verb pronoun preposition pronoun preposition substantive
name
number
voice passive
genus feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_4-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn der Brief dich erreicht, dann sollst du einen Deben Gold und und einen Deben Silber bereit stellen und du sollst es mir mit der Barke schicken.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License