oraec3366-8

token oraec3366-8-1 oraec3366-8-2 oraec3366-8-3 oraec3366-8-4 oraec3366-8-5 oraec3366-8-6 oraec3366-8-7 oraec3366-8-8 oraec3366-8-9 oraec3366-8-10 oraec3366-8-11 oraec3366-8-12 oraec3366-8-13 oraec3366-8-14 oraec3366-8-15 oraec3366-8-16 oraec3366-8-17 oraec3366-8-18 oraec3366-8-19 oraec3366-8-20 oraec3366-8-21 oraec3366-8-22 oraec3366-8-23 oraec3366-8-24 oraec3366-8-25
written form ḫr m-dj pꜣ 3 ꜣbd n hrw j:jri̯ =j ḏi̯.t wsḫ,t jw bw-pw =k ḏi̯.t jni̯.tw n =j wꜥ dbn nbw wꜥ dbn ḥḏ m-mj,tt
hiero
line count [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.3]
translation also bei der [Artikel sg.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Monat gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) Tag [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.1.c.] geben Transportschiff [Umstandskonverter] [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen lassen (=schicken) bringen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] eins (Zahl) Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g) Gold eins (Zahl) Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g) Silber ebenso
lemma ḫr m-dj pꜣ 1...n ꜣbd n.j hrw jri̯ =j rḏi̯ wsḫ.t jw bw-pw =k rḏi̯ jni̯ n =j wꜥ dbn nbw wꜥ dbn ḥḏ m-mj.tjt
AED ID 119600 600056 851446 850814 93 850787 99060 851809 10030 851711 49860 21881 600038 10110 851711 26870 78870 10030 44150 178610 81680 44150 178610 112330 64830
part of speech particle preposition pronoun numeral substantive adjective substantive verb pronoun verb substantive particle particle pronoun verb verb preposition pronoun adjective substantive substantive adjective substantive substantive adverb
name
number cardinal
voice active passive
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed t-morpheme t-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und weiter: in den 3 Monaten auf den Tag (genau), obwohl ich eine Barke (fertig)gemacht hatte, hast du mir nicht einen Deben Gold oder einen Deben Silber geschickt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License