oraec338-22

token oraec338-22-1 oraec338-22-2 oraec338-22-3 oraec338-22-4 oraec338-22-5 oraec338-22-6 oraec338-22-7
written form nḏnḏ.tw =f wšb,t =f r gmi̯ stp.pl
hiero
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15]
translation fragen [Suffix Pron. sg.3.m.] Antwort [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) finden Auserlesenes
lemma nḏnḏ =f wšb.yt =f r gmi̯ stp.w
AED ID 91600 10050 50460 10050 91900 167210 148170
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition verb substantive
name
number
voice passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: er wird um seine Antwort gebeten, (und zwar) um etwas Erlesenes vorzufinden;

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License