token | oraec338-22-1 | oraec338-22-2 | oraec338-22-3 | oraec338-22-4 | oraec338-22-5 | oraec338-22-6 | oraec338-22-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏnḏ.tw | =f | wšb,t | =f | r | gmi̯ | stp.pl | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
translation | fragen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Antwort | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | finden | Auserlesenes | ← |
lemma | nḏnḏ | =f | wšb.yt | =f | r | gmi̯ | stp.w | ← |
AED ID | 91600 | 10050 | 50460 | 10050 | 91900 | 167210 | 148170 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | passive | ← | ||||||
genus | masculine | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_3-inf | ← | |||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: er wird um seine Antwort gebeten, (und zwar) um etwas Erlesenes vorzufinden;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License