oraec339-3

token oraec339-3-1 oraec339-3-2 oraec339-3-3 oraec339-3-4 oraec339-3-5 oraec339-3-6 oraec339-3-7 oraec339-3-8 oraec339-3-9 oraec339-3-10 oraec339-3-11 oraec339-3-12 oraec339-3-13 oraec339-3-14 oraec339-3-15 oraec339-3-16 oraec339-3-17 oraec339-3-18 oraec339-3-19 oraec339-3-20 oraec339-3-21 oraec339-3-22 oraec339-3-23 oraec339-3-24 oraec339-3-25
written form šm[i̯] [pw] [jri̯.n] (j)m,(j)-rʾ-mšꜥ Zꜣ-sn,t ⸮m? [...] [___]-wr (j)m,(j)-rʾ-⸮ḫnr,t?-nsw [(j)m,(j)-rʾ]-pr-wr (j)m,(j)-rʾ-ꜥẖnwtj [...] zẖꜣ-nsw ṯꜣ[w-n]-zẖꜣ-ꜥnn-[nsw] (j)m,(j)-rʾ-ꜣḥ,t.pl [...] [⸮šn?],y(t) n.t ẖn[w] [⸮qnb,t?] n.t Mn-nfr nn [...] Mn-nfr
hiero [⯑] [⯑] 𓅭𓏤𓌢𓏏𓆱𓀀 𓅓 [⯑] 𓇓𓏏𓈖𓅆𓅓𓂋𓍕 [⯑] [⯑] 𓇓𓏏𓈖𓏞𓀀 [⯑] 𓅓𓂋𓄿𓎛𓏏𓈇𓏤𓏥 [⯑] 𓈖𓏏 [⯑] [⯑] 𓈖𓏏 𓏠𓈖𓄤𓉴𓊖 𓂜𓈖 𓏠𓈖𓄤𓉴𓊖
line count [X+II, x+3] [X+II, x+3] [X+II, x+3] [X+II, x+3] [X+II, x+3] [X+II, x+3] [X+II, x+4] [X+II, x+4] [X+II, x+4] [X+II, x+4] [X+II, x+5] [X+II, x+5] [X+II, x+5] [X+II, x+6] [X+II, x+6] [X+II, x+6] [X+II, x+6] [X+II, x+6] [X+II, x+6] [X+II, x+6] [X+II, x+7]
translation gehen [Kopula (dreigliedriger NS)] machen; tun; fertigen; fungieren als Vorsteher der Expedition Za-senet Vorsteher der Musikanten des Königs Obergutsverwalter Kabinettsvorsteher Schreiber des Königs Träger des Schreibers der Schreibtafel des Königs Vorsteher der Äcker Hofleute von [Genitiv] Residenz von [Genitiv] Memphis [Negationswort, systematisch unterschieden von n] Memphis
lemma šmi̯ pw jri̯ jm.j-rʾ-mšꜥ Zꜣ-sn.t jm.j-rʾ-ḫnr.wt(?)-nswt jm.j-rʾ-pr-wr jm.j-rʾ-ꜥ-ẖn.wtj zẖꜣ.w-nswt ṯꜣ.w-n-zẖꜣ.w-ꜥn-n-nswt jm.j-rʾ-ꜣḥ.wt šnw.t n.j ẖnw n.j Mn-nfr nn Mn-nfr
AED ID 154340 851517 851809 400043 852084 852085 550317 400016 600090 852086 600553 155980 850787 854537 850787 70010 851961 70010
part of speech verb pronoun verb epitheton_title entity_name epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title substantive adjective substantive adjective entity_name particle entity_name
name person_name place_name place_name
number
voice
genus masculine feminine feminine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title title title title title title title
morphology
inflection infinitive relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Da ging General Sasenet in (?) [... ... ...] den großen (?) [...], den Vorsteher [des Harims (?)] des Königs, den Oberdomänen[verwalter], den Protokollmeister/Kanzleivorsteher, [den (oder: des) ..., den ...], den Schreiber des Königs, den Assistent [des] Urkundenschreibers [des Königs], den Feldervorsteher, [den ..., den ..., die Höflinge (?)] der Resi[denz und die Ratsmitglieder (?)] von Memphis, ohne [... ... ...] Memphis.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License