| token | oraec34-9-1 | oraec34-9-2 | oraec34-9-3 | oraec34-9-4 | oraec34-9-5 | oraec34-9-6 | oraec34-9-7 | oraec34-9-8 | oraec34-9-9 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n(j)swt-bj,tj | Sḥtp-jb-rꜥ(w) | mꜣꜥ-ḫrw | {srꜥ}〈sꜥr〉 | =〈f〉 | m | p,t | ẖnm.t | jtn | ← |
| hiero | 𓇓𓆤 | 𓇳𓋴𓊵𓏏𓊪𓄣𓏤𓅆 | 𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁 | 𓋴𓂋𓂝𓏭𓈐 | 𓅓 | 𓊪𓏏𓇯 | 𓎸𓅓𓏏𓏛 | 𓇋𓏏𓈖𓇳𓅆𓅆 | ← | |
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
| translation | König von Ober- und Unterägypten | KN/m | gerechtfertigt sein | emporsteigen (lassen) | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in | Himmel | jmd. umfassen | Sonnenscheibe | ← |
| lemma | nswt-bj.tj | Sḥtp-jb-Rꜥw | mꜣꜥ-ḫrw | sꜥr | =f | m | p.t | ẖnm | jtn | ← |
| AED ID | 88060 | 400449 | 66730 | 128980 | 10050 | 64360 | 58710 | 123420 | 33080 | ← |
| part of speech | substantive | entity_name | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | substantive | ← |
| name | kings_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation | participle | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_caus_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der König von Ober- und Unterägypten Sehotep-ib-re - selig, er war in den Himmel emporgestiegen, der die Sonne umschließt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License