oraec342-8

token oraec342-8-1 oraec342-8-2 oraec342-8-3 oraec342-8-4 oraec342-8-5 oraec342-8-6 oraec342-8-7 oraec342-8-8 oraec342-8-9 oraec342-8-10 oraec342-8-11 oraec342-8-12 oraec342-8-13 oraec342-8-14 oraec342-8-15 oraec342-8-16 oraec342-8-17 oraec342-8-18 oraec342-8-19 oraec342-8-20 oraec342-8-21 oraec342-8-22 oraec342-8-23 oraec342-8-24 oraec342-8-25 oraec342-8-26 oraec342-8-27 oraec342-8-28 oraec342-8-29 oraec342-8-30 oraec342-8-31 oraec342-8-32 oraec342-8-33 oraec342-8-34 oraec342-8-35 oraec342-8-36 oraec342-8-37 oraec342-8-38 oraec342-8-39 oraec342-8-40 oraec342-8-41 oraec342-8-42 oraec342-8-43 oraec342-8-44 oraec342-8-45
written form ptr pꜣ bꜣk n(,j) nẖmḥ,y jni̯.n =k r ḏi̯.t =f r sr jw bn sr pw n(,j) pꜣy =k smj.t(w) =f n ḥm =f rʾ-pw r ḏi̯.t sḏm.t(w) ngꜣ jqḥ,w m ḏꜥm jstn,w m ḥzmn tjsw ḏrj m s,t n(,j).t mw pꜣ ky m bꜥr-šnt
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [13] [13] [13] [13]
translation siehe! der [Artikel sg.m.] Diener von [Genitiv] Bürger bringen [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) geben [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] hoher Beamter [in nicht-initialem Hauptsatz] [Negationspartikel] hoher Beamter [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] von [Genitiv] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] berichten [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] oder um zu (final) zulassen (dass) hören fehlen (an) Streitaxt bestehend aus Weißgold umschnüren (?) [idiomatisch mit Verben verbunden] Bronze Schlagstöcke fest aus Stelle von [Genitiv] Wasser der [Artikel sg.m.] der Andere aus Akazien-Teich
lemma ptr pꜣ bꜣk n.j nmḥ.w jni̯ =k r rḏi̯ =f r sr jw bn sr pw n.j pꜣy= =k smj =f n ḥm =f rʾ-pw r rḏi̯ sḏm ngꜣ jqḥ.w m ḏꜥm jstn m ḥzmn tjsw ḏrj m s.t n.j mw pꜣ ky m bꜥr-šnt
AED ID 62910 851446 53830 850787 84370 26870 10110 91900 851711 10050 91900 138920 21881 55500 138920 851517 850787 550021 10110 134820 10050 78870 104690 10050 92850 91900 851711 150560 89530 32360 64360 182710 31800 64360 110060 170050 184860 64360 854540 850787 69000 851446 400645 64360 852491
part of speech interjection pronoun substantive adjective substantive verb pronoun preposition verb pronoun preposition substantive particle particle substantive pronoun adjective pronoun pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun particle preposition verb verb verb substantive preposition substantive verb preposition substantive substantive adjective preposition substantive adjective substantive pronoun substantive preposition substantive
name
number
voice passive passive active passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme t-morpheme tw-morpheme
inflection relativeform infinitive suffixConjugation infinitive suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und siehe, der Diener des einfachen Bürgers, den du geholt hast, um ihn zum Ser-Beamten zu machen, (obwohl) das kein Ser-Beamter war von dir (deiner Art), (so ) soll er seiner Majestät gemeldet werden, denn hört man doch (den Spruch): 'Fehlt eine Streitaxt aus Weißgold, die mit Bronze umhüllt ist, so tut es auch ein fester Stock von einer Wasserstelle oder ein anderer vom Akazienteich'.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License