token | oraec343-42-1 | oraec343-42-2 | oraec343-42-3 | oraec343-42-4 | oraec343-42-5 | oraec343-42-6 | oraec343-42-7 | oraec343-42-8 | oraec343-42-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =sn | wnn | Wsjr | [...] | mj | jz,t | jm,j(.w) | p,t | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [11.4.1a] | [11.4.1a] | [11.4.1a] | [11.4.2a] | [11.4.3a] | [11.4.3a] | [11.4.3a] | [11.4.3a] | ← | |
translation | veranlassen (daß) | sie [pron. suff. 3. pl.] | [aux.] | [Totentitel] | wie | Truppe, Mannschaft | befindlich in | Himmel | ← | |
lemma | rḏi̯ | =sn | wnn | Wsjr | mj | jz.t | jm.j | p.t | ← | |
AED ID | 851711 | 10100 | 46050 | 49461 | 850796 | 31080 | 25130 | 58710 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | epitheton_title | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||||||
epitheton | title | ← | ||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-gem | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Sie lassen Osiris NN der Mannschaft gleich sein, die im Himmel ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License