oraec344-22

token oraec344-22-1 oraec344-22-2 oraec344-22-3 oraec344-22-4 oraec344-22-5 oraec344-22-6 oraec344-22-7 oraec344-22-8 oraec344-22-9 oraec344-22-10 oraec344-22-11 oraec344-22-12 oraec344-22-13 oraec344-22-14 oraec344-22-15 oraec344-22-16 oraec344-22-17 oraec344-22-18 oraec344-22-19 oraec344-22-20 oraec344-22-21 oraec344-22-22 oraec344-22-23
written form wḥꜥ =f r pr =f m rwh(ꜣ) jw =f ꜣtp m tꜣ db,t nꜣ sẖr.w.pl tꜣy =f ḏꜣḏꜣ.w(t)-n-swrj nꜣy =f jnr.pl n dmw
hiero
line count [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6]
translation heimkehren [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Haus [Suffix Pron. sg.3.m.] am Abend [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] beladen durch (etwas) die [Artikel sg.f.] Kasten die [Artikel pl.c.] hölzerne Geräte (der Handwerker)(?) [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Trinkgefäß [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Steinblock [Genitiv (invariabel)] schärfen
lemma wḥꜥ =f r pr =f m rwhꜣ jw =f ꜣṯp m tꜣ tb.t nꜣ sẖr tꜣy= =f ḏꜣḏꜣ.t-n-zwr nꜣy= =f jnr n.j dm
AED ID 48760 10050 91900 60220 10050 64360 93690 21881 10050 340 64360 851622 170630 851623 850926 550046 10050 182470 550008 10050 27560 850787 852332
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive particle pronoun verb preposition pronoun substantive pronoun substantive pronoun pronoun substantive pronoun pronoun substantive adjective verb
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Erst) abends kehrt er in sein Haus zurück, indem er beladen ist mit der (Werkzeug)kiste, $sẖr$-Holz, seinem Trinkbecher und seinen Wetzsteinen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License