oraec345-12

token oraec345-12-1 oraec345-12-2 oraec345-12-3 oraec345-12-4 oraec345-12-5 oraec345-12-6 oraec345-12-7 oraec345-12-8 oraec345-12-9 oraec345-12-10 oraec345-12-11 oraec345-12-12 oraec345-12-13 oraec345-12-14 oraec345-12-15 oraec345-12-16 oraec345-12-17 oraec345-12-18 oraec345-12-19 oraec345-12-20 oraec345-12-21 oraec345-12-22 oraec345-12-23 oraec345-12-24 oraec345-12-25 oraec345-12-26 oraec345-12-27
written form ḫꜣꜥ jnn =k dng pn m-ꜥ =k jnn =k m tꜣ-ꜣḫ.tw ꜥnḫ wḏꜣ snb r jbꜣ,w nṯr r sḫmḫ-jb r s⸢nḫꜣḫꜣ⸣ jb n(,j) nswt-bj,t(j) Nfr-kꜣ-Rꜥw ꜥnḫ ḏ,t
hiero
line count K15 K15 K15 K16 K16 K16 K16 K16 K16 K16 K16 K16 K16 K16 K17 K17 K17 K17 K17 K17 K17 K17 K17 K17 K17 K17 K17
translation ablegen (Schiff) bringen du Zwerg [pron. dem. masc. sg.] zusammen mit du bringen du aus Land der Horizontbewohner leben unversehrt sein gesund sein für Tänze Gott um zu sich belustigen um zu erfreuen Herz [Gen.] [Titel d. Königs] Nefer-ka-re leben ewiglich
lemma ḫꜣꜥ jni̯ =k dng pn m-ꜥ =k jni̯ =k m tꜣ-ꜣḫ.tjw ꜥnḫ wḏꜣ snb r jbꜣ.w nṯr r sḫmḫ r snḫꜣḫꜣ jb n.j nswt-bj.tj Nfr-kꜣ-Rꜥw ꜥnḫ ḏ.t
AED ID 113560 26870 10110 179980 59920 851449 10110 26870 10110 64360 168990 38530 52090 851676 91900 23530 90260 91900 142410 91900 137940 23290 850787 88060 400330 38530 181401
part of speech verb verb pronoun substantive pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition substantive verb verb verb preposition substantive substantive preposition verb preposition verb substantive adjective substantive entity_name verb adverb
name kings_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection imperative suffixConjugation relativeform pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple infinitive infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_4-lit verb_caus_5-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Leg (schnell) ab, denn du sollst diesen Zwerg mit Dir zurück bringen, den aus dem Land der Horizontischen gebracht hast, indem er lebt, heil und gesund ist, (nämlich) für die Gottestänze um zu erheitern und zu erfreuen das Herz des Königs v. OÄ u. UÄ Neferka-Re, der ewig lebt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License