token | oraec3450-4-1 | oraec3450-4-2 | oraec3450-4-3 | oraec3450-4-4 | oraec3450-4-5 | oraec3450-4-6 | oraec3450-4-7 | oraec3450-4-8 | oraec3450-4-9 | oraec3450-4-10 | oraec3450-4-11 | oraec3450-4-12 | oraec3450-4-13 | oraec3450-4-14 | oraec3450-4-15 | oraec3450-4-16 | oraec3450-4-17 | oraec3450-4-18 | oraec3450-4-19 | oraec3450-4-20 | oraec3450-4-21 | oraec3450-4-22 | oraec3450-4-23 | oraec3450-4-24 | oraec3450-4-25 | oraec3450-4-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | yꜣ | jḫ | pꜣy | =k | tm.t | ḏi̯.t | jni̯.tw | mn~ḥ{t}~tj | r | m{j}sj | n | ⸢pr-ꜥꜣ⸣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ḫr | jw | pꜣ | hrw | (n) | nꜣ | jb.pl | nꜣ | ꜥnḫ.w.pl | s(w)ḥ,wt.pl | ꜣpd.w.pl | sjm,w | pꜣj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||
line count | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,1] | [4,2] | [4,2] | ← |
translation | oh!; wahrlich!; [Interjektion] | [Fragewort] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationsverb] | bringen lassen (=schicken) | bringen | Huldigungsgeschenk | um zu (final) | herbeibringen | hin zu | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | [Partikel] | [Umstandskonverter] | der [Artikel sg.m.] | Tag | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c.] | Böckchen; Ziegenbock | die [Artikel pl.c.] | Ziegenbock | Ei | Vogel (allg.); Geflügel (koll.) | Kraut; Futterkraut; Gemüse | [Zweitnomen i. NS] | ← |
lemma | jꜣ | jḫ | pꜣy= | =k | tm | rḏi̯ | jni̯ | mnḥ.t | r | mz | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḫr | jw | pꜣ | hrw | n.j | nꜣ | jb | nꜣ | ꜥnḫ | swḥ.t | ꜣpd | sm.w | pꜣj | ← |
AED ID | 20060 | 30740 | 550021 | 10110 | 854578 | 851711 | 26870 | 71050 | 91900 | 74700 | 78870 | 60430 | 400004 | 119600 | 21881 | 851446 | 99060 | 850787 | 851623 | 23340 | 851623 | 38680 | 130630 | 107 | 134140 | 851661 | ← |
part of speech | interjection | pronoun | pronoun | pronoun | verb | verb | verb | substantive | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | particle | particle | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | pronoun | substantive | substantive | substantive | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | interrogative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wahrlich, was soll deine Verhinderung, dass ein Huldigungsgeschenk herbeigeholt wird, um (es) Pharao - LHG - abzuliefern, obwohl es der Tag (der Ablieferung) der Böckchen und Ziegen, der Eier und Vögel und des Futterkrautes ist?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License