oraec346-21

token oraec346-21-1 oraec346-21-2 oraec346-21-3 oraec346-21-4 oraec346-21-5 oraec346-21-6 oraec346-21-7 oraec346-21-8 oraec346-21-9 oraec346-21-10 oraec346-21-11 oraec346-21-12 oraec346-21-13 oraec346-21-14 oraec346-21-15 oraec346-21-16 oraec346-21-17 oraec346-21-18 oraec346-21-19 oraec346-21-20 oraec346-21-21 oraec346-21-22 oraec346-21-23 oraec346-21-24 oraec346-21-25
written form jḫ ḏd =tn n Jmn [...] Jmn-ṯḥn-nfr Mri̯=s-gr jni̯ jw =j ꜥnḫ.k mtw =j mḥ [qnj] [=j] [j:m] [=tn] [m] [pꜣ] [wbꜣ] n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj [...]
hiero
line count [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.9] [vs.9]
translation damit doch sagen [Suffix Pron. pl.2.c.] hin zu Amun Amun des schönens Begegnens Meresger ("Sie liebt das Schweigen") (Göttin der thebanischen Nekropole) bringen [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] leben [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.1.c.] füllen Umarmung [Suffix Pron. sg.1.c.] [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. pl.2.c.] in der [Artikel sg.m.] (offener) Vorhof [Genitiv (invariabel)] Amun der Throne der beiden Länder
lemma jḫ ḏd =ṯn n Jmn Jmn-ṯḥn-nfr Mri̯=s-gr jni̯ jw =j ꜥnḫ mtw= =j mḥ qnj =j m =ṯn m pꜣ wbꜣ n.j Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj
AED ID 30730 185810 10130 78870 26060 853144 72150 26870 21881 10030 38530 600030 10030 854514 161180 10030 64360 10130 64360 851446 44910 850787 853143
part of speech particle verb pronoun preposition entity_name entity_name entity_name verb particle pronoun verb particle pronoun verb substantive pronoun preposition pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Bitte sprecht zu Amun ... und zu Amun des schönens Begegnens und zu Meresger, mich lebend zurück zubringen damit ich euch in [meine Umarmung schließen kann in dem Tempelvorhof] des Amun der Throne der beiden Länder.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License