token | oraec348-9-1 | oraec348-9-2 | oraec348-9-3 | oraec348-9-4 | oraec348-9-5 | oraec348-9-6 | oraec348-9-7 | oraec348-9-8 | oraec348-9-9 | oraec348-9-10 | oraec348-9-11 | oraec348-9-12 | oraec348-9-13 | oraec348-9-14 | oraec348-9-15 | oraec348-9-16 | oraec348-9-17 | oraec348-9-18 | oraec348-9-19 | oraec348-9-20 | oraec348-9-21 | oraec348-9-22 | oraec348-9-23 | oraec348-9-24 | oraec348-9-25 | oraec348-9-26 | oraec348-9-27 | oraec348-9-28 | oraec348-9-29 | oraec348-9-30 | oraec348-9-31 | oraec348-9-32 | oraec348-9-33 | oraec348-9-34 | oraec348-9-35 | oraec348-9-36 | oraec348-9-37 | oraec348-9-38 | oraec348-9-39 | oraec348-9-40 | oraec348-9-41 | oraec348-9-42 | oraec348-9-43 | oraec348-9-44 | oraec348-9-45 | oraec348-9-46 | oraec348-9-47 | oraec348-9-48 | oraec348-9-49 | oraec348-9-50 | oraec348-9-51 | oraec348-9-52 | oraec348-9-53 | oraec348-9-54 | oraec348-9-55 | oraec348-9-56 | oraec348-9-57 | oraec348-9-58 | oraec348-9-59 | oraec348-9-60 | oraec348-9-61 | oraec348-9-62 | oraec348-9-63 | oraec348-9-64 | oraec348-9-65 | oraec348-9-66 | oraec348-9-67 | oraec348-9-68 | oraec348-9-69 | oraec348-9-70 | oraec348-9-71 | oraec348-9-72 | oraec348-9-73 | oraec348-9-74 | oraec348-9-75 | oraec348-9-76 | oraec348-9-77 | oraec348-9-78 | oraec348-9-79 | oraec348-9-80 | oraec348-9-81 | oraec348-9-82 | oraec348-9-83 | oraec348-9-84 | oraec348-9-85 | oraec348-9-86 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ṯꜣz,w | nb | ḥꜣ,tj-ꜥ | nb | n,tj | r | spr | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | r | ḥtp | n | =f | ꜥḥꜥ | rḏi̯ | r(m)ṯ,t | =f | (j)ḫ,t.pl | =f | ꜣḥ,t.pl | =f | r | ḥtp-nṯr | n | jt(j) | =j | Mnw | nb-Gbtw | ḥnꜥ | tm | rḏi̯.t | jnt〈.t〉w | z | nb | n(,j) | hꜣw | =f | n(,j) | ẖr.pl | n(,j) | jt(j) | =f | n(,j) | mw,t | =f | r | tꜣ | jꜣw,t | ḥnꜥ | rḏi̯.t | ḏi̯.tw | tꜣ | jꜣw,t | n | ḫtm,tj-bj,t | (j)m(,j)-rʾ-gs-pr | Mnw-m-ḥꜣ,t | rḏi̯ | n | =f | ꜥq,w | =s | ḏrf | =s | wꜥb.w,t | =s | smn.tj | ẖr | =f | m | zẖꜣ(,w) | m | ḥw,t-nṯr | jt(j) | =j | Mnw | nb-Gbtw | m | zꜣ | n | zꜣ | jwꜥ(,w) | n | jwꜥ(,w) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Befehlshaber | jeder | Bürgermeister | jeder | der welcher (Relativpronomen) | [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] | sich bittend wenden an (jmdn.) | [Dativ: Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | um zu (final) | zufrieden sein | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich anschicken (zu tun) | geben | Leute | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Sache | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Acker | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bezüglich | Gottesopfer | [Dativ: Richtung] | Vater | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Min | Herr von Koptos (Min) | sowie (Konjunktion) | [Negationsverb] | bringen lassen (=schicken) | bringen | Mann | irgendein | von [Genitiv] | Umgebung | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | Angehörige (eines Hausverbandes) | von [Genitiv] | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | Mutter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Amt | sowie (Konjunktion) | veranlassen | geben | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Amt | [Dativ: Richtung] | Siegler des Königs von Unterägypten | Vorsteher der Arbeitsverwaltung | Min-em-hat | geben | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Einkünfte | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Ernennungsurkunde | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Fleischopfer | [Suffix Pron.sg.3.f.] | festsetzen | zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als (Art und Weise) | Schriftstück | in | Tempel | Vater | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Min | Herr von Koptos (Min) | [idiomatisch] | Sohn | [Dativ: Richtung] | Sohn | der Erbe | [Dativ: Richtung] | der Erbe | ← |
lemma | jr | ṯꜣz.w | nb | ḥꜣ.tj-ꜥ | nb | n.tj | r | spr | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r | ḥtp | n | =f | ꜥḥꜥ | rḏi̯ | rmṯ.t | =f | jḫ.t | =f | ꜣḥ.t | =f | r | ḥtp-nṯr | n | jtj | =j | Mnw | nb-Gbtw | ḥnꜥ | tm | rḏi̯ | jni̯ | z | nb | n.j | hꜣw | =f | n.j | ẖr.jw | n.j | jtj | =f | n.j | mw.t | =f | r | tꜣ | jꜣw.t | ḥnꜥ | rḏi̯ | rḏi̯ | tꜣ | jꜣw.t | n | ḫtm.tj-bj.tj | jm.j-rʾ-gs-pr | Mnw-m-ḥꜣ.t | rḏi̯ | n | =f | ꜥq.w | =s | drf | =s | wꜥb.t | =s | smn | ẖr | =f | m | zẖꜣ.w | m | ḥw.t-nṯr | jtj | =j | Mnw | nb-Gbtw | m | zꜣ | n | zꜣ | jwꜥ.w | n | jwꜥ.w | ← |
AED ID | 851427 | 177110 | 81660 | 855717 | 81660 | 89850 | 91900 | 132830 | 78870 | 81650 | 400004 | 91900 | 111230 | 78870 | 10050 | 851887 | 851711 | 94550 | 10050 | 30750 | 10050 | 191 | 10050 | 91900 | 111480 | 78870 | 32820 | 10030 | 70530 | 852016 | 850800 | 854578 | 851711 | 26870 | 125010 | 81660 | 850787 | 854526 | 10050 | 850787 | 123930 | 850787 | 32820 | 10050 | 850787 | 69040 | 10050 | 91900 | 851622 | 20430 | 850800 | 851711 | 851711 | 851622 | 20430 | 78870 | 400193 | 450633 | 702010 | 851711 | 78870 | 10050 | 41470 | 10090 | 180250 | 10090 | 44560 | 10090 | 851677 | 850794 | 10050 | 64360 | 450097 | 64360 | 99940 | 32820 | 10030 | 70530 | 852016 | 64360 | 125510 | 78870 | 125510 | 22460 | 78870 | 22460 | ← |
part of speech | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | pronoun | verb | verb | substantive | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | entity_name | epitheton_title | preposition | verb | verb | verb | substantive | adjective | adjective | substantive | pronoun | adjective | substantive | adjective | substantive | pronoun | adjective | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | verb | verb | pronoun | substantive | preposition | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | substantive | pronoun | entity_name | epitheton_title | preposition | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | person_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | passive | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | title | title | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | imperative | imperative | infinitive | suffixConjugation;special | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | verb_irr | verb_irr | verb_caus_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was jeden Befehlshaber angeht und jeden Bürgermeister, der sich bittend wenden wird an den Herrn, l.h.g., um sich mit ihm in Eintracht zu befinden, der beginne sofort seine Menschen, seine Sachen und seine Felder als Gottesopfer an meine Vater Min, den Herrn von Koptos, zu übergeben und lasse nicht irgendeinen Mann seiner Umgebung oder der Angehörigen seines Vaters und seiner Mutter in dieses Amt geben und außerdem soll dieses Amt an den Siegler des Königs von Unterägypten und Vorsteher der Arbeitsverwaltung Min-em-hat übergeben werden und gegeben werden an ihn (auch) dessen (=des Amtes) Einkünfte, dessen Ernennungsurkunde und dessen Fleischeinkünfte, die festgesetzt sind für ihn in einer Urkunde des Tempels meines Vaters Min, des Herrn von Koptos von Sohn zu Sohn und von Erbe zu Erbe.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License