token | oraec348-8-1 | oraec348-8-2 | oraec348-8-3 | oraec348-8-4 | oraec348-8-5 | oraec348-8-6 | oraec348-8-7 | oraec348-8-8 | oraec348-8-9 | oraec348-8-10 | oraec348-8-11 | oraec348-8-12 | oraec348-8-13 | oraec348-8-14 | oraec348-8-15 | oraec348-8-16 | oraec348-8-17 | oraec348-8-18 | oraec348-8-19 | oraec348-8-20 | oraec348-8-21 | oraec348-8-22 | oraec348-8-23 | oraec348-8-24 | oraec348-8-25 | oraec348-8-26 | oraec348-8-27 | oraec348-8-28 | oraec348-8-29 | oraec348-8-30 | oraec348-8-31 | oraec348-8-32 | oraec348-8-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | nswt | nb | sḫm-jri̯≡f | nb | r | ḥtp | n | =f | nn | šzp | =f | ḥḏ,t | nn | wṯz | =f | dšr,t | nn | ḥmsi̯ | =f | ḥr | s,t | Ḥr(,w) | n(,j).t | ꜥnḫ.w | nn | ḥtp | n | =f | Nb,tj | m | mrr.w | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | König von Oberägypten | jeder | Machthaber | jeder | [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] | zufrieden sein | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | empfangen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die Weiße (Krone von O.Äg.) | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | tragen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die Rote (Krone von U.Äg.) | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | sitzen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | Thron | Horus (Titel des König) | von [Genitiv] | Lebender | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | zufrieden sein | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto) | als (etwas sein) | lieben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | jr | nswt | nb | sḫm-jri̯=f | nb | r | ḥtp | n | =f | nn | šzp | =f | ḥḏ.t | nn | wṯz | =f | dšr.t | nn | ḥmsi̯ | =f | ḥr | s.t | Ḥr.w | n.j | ꜥnḫ | nn | ḥtp | n | =f | Nb.tj | m | mri̯ | =sn | ← |
AED ID | 851427 | 88040 | 81660 | 142320 | 81660 | 91900 | 111230 | 78870 | 10050 | 851961 | 157160 | 10050 | 112440 | 851961 | 51330 | 10050 | 180830 | 851961 | 105780 | 10050 | 107520 | 854540 | 400034 | 850787 | 400614 | 851961 | 111230 | 78870 | 10050 | 81800 | 64360 | 72470 | 10100 | ← |
part of speech | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | pronoun | particle | verb | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | epitheton_title | adjective | substantive | particle | verb | preposition | pronoun | epitheton_title | preposition | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_king | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Was jeden König und jeden Machthaber angeht, der mit ihm Frieden schließen wird, der soll nicht die weiße Krone empfangen und der soll nicht die rote Krone tragen, der soll nicht auf dem Thron des Horus der Lebenden sitzen und mit dem sollen auch nicht die zwei Herrinnen zufrieden sein als jemanden, den sie lieben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License