oraec350-1

token oraec350-1-1 oraec350-1-2 oraec350-1-3 oraec350-1-4 oraec350-1-5 oraec350-1-6 oraec350-1-7 oraec350-1-8 oraec350-1-9 oraec350-1-10 oraec350-1-11
written form [...] ⸢m⸣ [J]tn [ḥr] n[ꜣ]-n ⸢ḫꜣw,t.pl⸣ ⸢Rꜥw⸣ ⸢šꜣꜥ⸣-[m] ⸢Ḥw,t⸣-kꜣ-[Ptḥ] nfr,y Zmꜣ-bḥd,t
hiero [⯑] [⯑] 𓈖𓄿𓈖 [⯑] 𓇳𓀭 𓆷𓅓𓂝𓏛 [⯑] 𓄤𓆑𓂋𓇋𓏏𓇋𓏛𓂋 𓄥𓄿𓏛𓈖𓄑𓆓𓏏𓊖
line count [K1] [K1] [K1] [K1] [K1] [K1] [K1] [K2] [K2] [K2]
translation als (etwas sein) Aton auf die [Artikel pl.c] Altar Re von ... an (lok.) Memphis bis zu (lok.) Zema-Behdet (17. u.äg. Gau, jüngere Namensform von Behedet)
lemma m Jtn ḥr nꜣ-n ḫꜣw.t Rꜥw šꜣꜥ-m Ḥw.t-kꜣ-Ptḥ nfr.yt-r Zmꜣ-Bḥd.t
AED ID 64360 850317 107520 852471 113720 400015 550077 100020 550078 134500
part of speech preposition entity_name preposition pronoun substantive entity_name preposition entity_name preposition entity_name
name gods_name gods_name place_name place_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_constructus

Translation: ... [Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Licht das] in der Sonnenscheibe [ist] (Aton) auf den Altären der Sonne von Memphis bis nach Zema-behdet.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License