token | oraec3513-9-1 | oraec3513-9-2 | oraec3513-9-3 | oraec3513-9-4 | oraec3513-9-5 | oraec3513-9-6 | oraec3513-9-7 | oraec3513-9-8 | oraec3513-9-9 | oraec3513-9-10 | oraec3513-9-11 | oraec3513-9-12 | oraec3513-9-13 | oraec3513-9-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sbḫ | n | =k | ꜥ.du | =k | ḥꜣ | =f | zp-2 | nwꜣwꜣ | qs.pl | =f | ꜥꜣi̯ | jb | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [P/C ant/E 30 = 521] | [P/C ant/E 30 = 521] | [P/C ant/E 30 = 521] | [P/C ant/E 30 = 521] | [P/C ant/E 30 = 521] | [P/C ant/E 30 = 521] | [P/C ant/E 30 = 521] | [P/C ant/E 30 = 521] | [P/C ant/E 31 = 522] | [P/C ant/E 31 = 522] | [P/C ant/E 31 = 522] | [P/C ant/E 31 = 522] | [P/C ant/E 31 = 522] | [P/C ant/E 31 = 522] | ← |
translation | umschließen (mit den Armen) | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Arm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um herum | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zweimal (Betonung bei Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) | [Verb (vom guten Zustand der Knochen)] | Knochen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | groß sein | Herz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | sbḫ | n | =k | ꜥ | =k | ḥꜣ | =f | zp-2 | qs | =f | ꜥꜣi̯ | jb | =f | ← | |
AED ID | 131940 | 78870 | 10110 | 34360 | 10110 | 851658 | 10050 | 70011 | 162200 | 10050 | 34750 | 23290 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | unknown | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | dual | singular | plural | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Schließ doch deine Arme um ihn - zweimal -, so daß seine Knochen sich dehnen(?) und sein Herz groß wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License