token | oraec352-19-1 | oraec352-19-2 | oraec352-19-3 | oraec352-19-4 | oraec352-19-5 | oraec352-19-6 | oraec352-19-7 | oraec352-19-8 | oraec352-19-9 | oraec352-19-10 | oraec352-19-11 | oraec352-19-12 | oraec352-19-13 | oraec352-19-14 | oraec352-19-15 | oraec352-19-16 | oraec352-19-17 | oraec352-19-18 | oraec352-19-19 | oraec352-19-20 | oraec352-19-21 | oraec352-19-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwn,t(j) | nb | n(,j) | Tꜣ-zt(j) | bꜣk.t(j) | =f(j) | mj | ḥm | jri̯ | [...] | jrr | m | bꜣ,w | nṯr | pn | m | mnḫ(,w) | ⸮bj〈ꜣ〉,t? | =f | wnn | mn | n-ḏ,t | ← |
hiero | 𓉺𓀹 | 𓎟 | 𓈖 | 𓇾�𓏏𓇾 | 𓅡𓎡𓏏𓏛 | 𓆑 | 𓏇 | 𓍛𓀀 | 𓁹𓂋 | 𓁹𓂋 | 𓅓 | 𓅢 | 𓊹 | 𓊪𓈖 | 𓅓 | 𓏠𓐍�𓏥 | 𓆤𓏏 | 𓆑 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓏠𓈖� | 𓈖𓆓𓏏𓇾 | ← | |
line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← | |
translation | Bogenmann | jeder | von [Genitiv] | Nubien; Ta-Seti (1. o.äg. Gau) | arbeiten | [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] | wie | Sklave | handeln | handeln | [Präposition] | Ruhm; Ba-Macht | Gott | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | mittels | Vortrefflichkeit | Charakter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | existieren; sein | fortdauern | ewiglich | ← | |
lemma | jwn.tj | nb | n.j | Tꜣ-Ztj | bꜣk | =fj | mj | ḥm | jri̯ | jri̯ | m | bꜣ.w | nṯr | pn | m | mnḫ.w | bjꜣ.t | =f | wnn | mn | ← | ||
AED ID | 861025 | 81660 | 850787 | 169280 | 53800 | 851172 | 850796 | 104680 | 851809 | 851809 | 64360 | 53300 | 90260 | 59920 | 64360 | 71240 | 54410 | 10050 | 46050 | 69590 | ← | ||
part of speech | substantive | adjective | adjective | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | verb | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | verb | verb | unknown | ← | |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Every bow-man of Nubia who will work like a slave who works in the power of this god beneficiently, his character will last for ever.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License