oraec352-18

token oraec352-18-1 oraec352-18-2 oraec352-18-3 oraec352-18-4 oraec352-18-5 oraec352-18-6 oraec352-18-7 oraec352-18-8 oraec352-18-9 oraec352-18-10 oraec352-18-11 oraec352-18-12 oraec352-18-13 oraec352-18-14 oraec352-18-15 oraec352-18-16 oraec352-18-17 oraec352-18-18 oraec352-18-19 oraec352-18-20 oraec352-18-21 oraec352-18-22 oraec352-18-23 oraec352-18-24 oraec352-18-25 oraec352-18-26 oraec352-18-27 oraec352-18-28 oraec352-18-29
written form ṯ(ꜣ)z,t ḏi̯.y m-ḫt =j r jri̯.t mrr.t kꜣ =f m ḥsmn pn n(,j) Tꜣ-zt(j) jni̯.k(wj) jm r-ꜥꜣ,t-wr.t sḫnn =j mj r šnw,t.du jtḥ(.w) ḥr wnš ꜣṯp(.w) ḥr sṯꜣ,t
hiero 𓋭𓏏𓏤𓀎 𓏙𓇋𓇋 𓅓𓆱𓐍𓏏 𓇋 𓂋 𓁹𓏏 𓌸𓂋𓂋𓏏 𓂓𓅆 𓆑 𓅓 𓎛𓊃𓏠𓈖𓈒𓏥 𓊪𓈖 𓈖 𓇾𓈇�𓏏𓇾 𓏎𓈖𓎡 𓇋𓅓 𓂋𓉻𓏏𓅨𓏏 𓊃𓐍𓈖𓈖𓂡 𓀀 𓏇𓇋 𓂋 𓂋𓏤 𓍲𓏏𓈖𓊚𓊚 𓇋𓏏𓎛𓍕 𓁷 𓃹𓈖𓈙𓍄 𓄿𓍿𓊪𓀋 𓁷 𓍬𓏏𓆱
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14]
translation Truppe geben hinter (lokal) [Suffix Pron. sg.1.c.] [Zweck] machen lieben; wünschen Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] Amethyst dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] Nubien bringen dort in hohem Maße sammeln [Suffix Pron. sg.1.c.] wie an (lok.) Mund Scheune; Kornspeicher ziehen auf schakalköpfiger Schlitten beladen sein [Präposition] Rolle
lemma ṯꜣz.t rḏi̯ m-ḫt =j r jri̯ mri̯ kꜣ =f m ḥzmn pn n.j Tꜣ-Ztj jni̯ jm zḫni̯ =j mj r šnw.t jtḥ ḥr wnš ꜣṯp ḥr sṯꜣ.t
AED ID 176970 851711 65300 10030 91900 851809 72470 162870 10050 64360 110070 59920 850787 169280 26870 24640 142440 10030 850796 91900 92560 155970 33410 107520 47030 340 107520 861024
part of speech substantive verb preposition pronoun preposition verb verb substantive pronoun preposition substantive pronoun adjective entity_name verb adverb unknown verb pronoun preposition preposition substantive substantive verb preposition substantive verb preposition substantive
name place_name
number
voice active
genus feminine masculine feminine masculine masculine commonGender masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular dual singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme prefixed geminated
inflection pseudoParticiple infinitive relativeform pseudoParticiple suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_4-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: A troop was given to (lit. behind) me to do what his ka wished with this amethyst of Nubia, which I had brought from there in great quantity, and which I collected like at (?) the mouth of the two granaries, it being dragged on a sledge and loaded upon a stretcher (?).

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License