token | oraec352-7-1 | oraec352-7-2 | oraec352-7-3 | oraec352-7-4 | oraec352-7-5 | oraec352-7-6 | oraec352-7-7 | oraec352-7-8 | oraec352-7-9 | oraec352-7-10 | oraec352-7-11 | oraec352-7-12 | oraec352-7-13 | oraec352-7-14 | oraec352-7-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḫr.n | šꜥ,t | =f | ⸢sbj⸣[.pl] | ꜣ[q].n | bṯn.pl | =f | n | šꜥ,t | ḥm | =f | sp[ḥ.n] | =f | [ḫ]ft(,j).pl | =f | ← |
hiero | 𓋴𓐍𓂋𓀒𓈖 | 𓈙𓂝𓏏𓌪 | 𓆑 | [⯑] | [⯑] | 𓃀𓍿𓈖𓀏𓏥 | 𓆑 | 𓈖 | 𓈙𓂝𓏏𓌪 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | [⯑] | 𓆑 | [⯑] | 𓆑 | ← |
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | fällen; niederwerfen | Messer | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Rebell | umkommen; zugrunde gehen | Rebell | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | Messer | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | mit dem Lasso fangen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Feind | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | sḫr | šꜥ.t | =f | sbj | ꜣq | bṯn.w | =f | n | šꜥ.t | ḥm | =f | spḥ | =f | ḫft.j | =f | ← |
AED ID | 142780 | 152310 | 10050 | 131530 | 290 | 58380 | 10050 | 78870 | 152310 | 104690 | 10050 | 132950 | 10050 | 116800 | 10050 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | plural | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_caus_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: His broadsword felled the enemies, those who rebel against him have perished by the broadsword of His Majesty, he has caught his enemies.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License