| token | oraec3524-2-1 | oraec3524-2-2 | oraec3524-2-3 | oraec3524-2-4 | oraec3524-2-5 | oraec3524-2-6 | oraec3524-2-7 | oraec3524-2-8 | oraec3524-2-9 | oraec3524-2-10 | oraec3524-2-11 | oraec3524-2-12 | oraec3524-2-13 | oraec3524-2-14 | oraec3524-2-15 | oraec3524-2-16 | oraec3524-2-17 | oraec3524-2-18 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jws | šm,t | =k | tn | jt(j) | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | mj | šm(w) | Ḥr,w | n | jt(j) | =f | (W)sr(,w) | j:ꜣḫ | =f | j[m] | [...] | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | [N/V/E 67 = 1331] | ← | |
| translation | wahrlich | Gang | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | Vater | Pepi | [Thronname Pepis II.] | wie | das Gehen | Horus | für (jmd.) | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Osiris | verklärt sein | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dadurch | ← | |
| lemma | jwsw | šm.t | =k | tn | jtj | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | mj | šmw | Ḥr.w | n | jtj | =f | Wsjr | ꜣḫ | =f | jm | ← | |
| AED ID | 855125 | 154400 | 10110 | 172360 | 32820 | 400313 | 400330 | 850796 | 154450 | 107500 | 78870 | 32820 | 10050 | 49460 | 200 | 10050 | 24640 | ← | |
| part of speech | particle | substantive | pronoun | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | preposition | substantive | entity_name | preposition | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | adverb | ← | |
| name | kings_name | kings_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | ← |
Translation: Wahrlich, dieses dein Gehen, Vater Pepi Neferkare ist wie Horus' Gehen zu seinem Vater Osiris, damit er dadurch Ach sei, [...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License