oraec354-20

token oraec354-20-1 oraec354-20-2 oraec354-20-3 oraec354-20-4 oraec354-20-5 oraec354-20-6 oraec354-20-7 oraec354-20-8 oraec354-20-9 oraec354-20-10 oraec354-20-11 oraec354-20-12 oraec354-20-13 oraec354-20-14 oraec354-20-15 oraec354-20-16 oraec354-20-17 oraec354-20-18 oraec354-20-19 oraec354-20-20 oraec354-20-21 oraec354-20-22 oraec354-20-23 oraec354-20-24
written form ḫr-jr pꜣ wpw,tj{.pl} n nsw [{Rꜥ-}J~]ppy ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr ⸢sp⸣r [r] pꜣ wr n nʾ,t-{ḥr-}rs,jt wn.jn =t[w] [ḥr] [jṯ]ꜣy =f m-bꜣḥ p[ꜣ] wr n nʾ,t-{ḥr-}rs,jt
hiero 𓐍𓂋𓇋𓂋 𓅯𓄿 𓄋𓊪𓅱𓏏𓏭𓏴𓂻𓂾𓂻𓏥 𓈖 [⯑] [⯑] 𓋹𓍑𓋴 𓁷�𓏤 [⯑] 𓅯𓄿 𓀗𓀀 𓈖 𓊖𓏏𓏤𓊖𓁷�𓏤𓇔𓏏𓈇𓏤 𓃹𓈖𓇋𓈖 [⯑] 𓇋𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡 𓆑 𓅓𓂺�𓅆 𓅯𓄿 𓀗𓀀 𓈖 𓊖𓏏𓏤𓊖𓁷�𓏤𓇔𓏏𓈇𓏤�
line count [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3] [2,3]
translation als der [Artikel sg.m.] Bote [Genitiv (invariabel)] König Apophis lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) [mit Infinitiv] kommen zu zu (lok.) der [Artikel sg.m.] Fürst [Genitiv (invariabel)] Theben ("südliche Stadt") [aux.] [Suffix Pron. sg.3.c.] [mit Infinitiv] (jmdn.) führen [Suffix Pron. sg.3.m.] vor der [Artikel sg.m.] Fürst [Genitiv (invariabel)] Theben ("südliche Stadt")
lemma ḫr-jr pꜣ wpw.tj n.j nswt Jpp ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥr spr r pꜣ wr n.j Nʾ.t-rs.jt wn.jn =tw ḥr jṯꜣ =f m-bꜣḥ pꜣ wr n.j Nʾ.t-rs.jt
AED ID 600066 851446 45760 850787 88040 400949 400004 107520 132830 91900 851446 47280 850787 400839 650007 170100 107520 33530 10050 851452 851446 47280 850787 400839
part of speech particle pronoun substantive adjective substantive entity_name adjective preposition verb preposition pronoun substantive adjective entity_name particle pronoun preposition verb pronoun adverb pronoun substantive adjective entity_name
name kings_name place_name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Als nun der Bote des Königs 𓍹Apophis𓍺 - LHG - [zum] Fürsten der Südstadt gelangte, da führte man ihn zum Fürsten der Südstadt.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License