| token | oraec354-28-1 | oraec354-28-2 | oraec354-28-3 | oraec354-28-4 | oraec354-28-5 | oraec354-28-6 | oraec354-28-7 | oraec354-28-8 | oraec354-28-9 | oraec354-28-10 | oraec354-28-11 | oraec354-28-12 | oraec354-28-13 | oraec354-28-14 | oraec354-28-15 | oraec354-28-16 | oraec354-28-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =f | (ḥr) | ḫpr | jw | bw | rḫ | =f | ꜥn | [smj] | n | pꜣ | wpw,tj{.pl} | n | nsw | {Rꜥ-}J~ppy | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓆣𓂋𓅱 | 𓇋𓅱 | 𓃀𓅱 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓆑 | 𓂝𓈖𓂽 | [⯑] | 𓈖 | 𓅯𓄿 | 𓄋𓊪𓅱𓏏𓏭𓂾𓂻𓏥 | 𓈖 | 𓇓𓏏𓈖𓅆 | �𓇋𓀁𓊪𓊪𓇋𓇋�𓀻𓅆 | 𓋹𓍑𓋴 | ← | |
| line count | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,7] | [2,7] | [2,7] | [2,7] | [2,7] | [2,7] | [2,7] | [2,7] | [2,7] | ← | 
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | werden | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | (etwas tun) können (mit Infinitiv) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich mit einer Antwort wenden an | Antwort | zu (jmd.) | der [Artikel sg.m.] | Bote | [Genitiv (invariabel)] | König | Apophis | lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) | ← | 
| lemma | jw | =f | ḥr | ḫpr (m-sꜣ) | jw | bw | rḫ | =f | ꜥnn | smj | n | pꜣ | wpw.tj | n.j | nswt | Jpp | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← | 
| AED ID | 21881 | 10050 | 107520 | 858535 | 21881 | 55130 | 95620 | 10050 | 38040 | 134830 | 78870 | 851446 | 45760 | 850787 | 88040 | 400949 | 400004 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | particle | particle | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | entity_name | adjective | ← | 
| name | kings_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: und er geriet (in die Situation), dass (wörtl.: indem) er sich nicht mit einer Antwort an den Boten von König 𓍹Apophis𓍺 - LHG - zu wenden verstand.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License