oraec354-38

token oraec354-38-1 oraec354-38-2 oraec354-38-3 oraec354-38-4 oraec354-38-5 oraec354-38-6 oraec354-38-7 oraec354-38-8 oraec354-38-9 oraec354-38-10 oraec354-38-11 oraec354-38-12 oraec354-38-13 oraec354-38-14 oraec354-38-15 oraec354-38-16 oraec354-38-17
written form jw =f ḥr [wḥm] n =ssn smj.pl nb{.t} md,t.pl j:hꜣb n =f nsw {Rꜥ-}J~ppy ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr-r-rʾ =sn
hiero 𓇋𓅱 𓆑 𓁷�𓏤 [⯑] 𓈖 𓊃𓋴𓈖𓏥 𓋴𓏇𓇋𓀁𓏥 𓎟𓏏 𓌃𓂧𓏏𓀁𓏥 𓇋𓀁𓉔𓄿𓃀𓂻 𓈖 𓆑 𓇓𓏏𓈖𓅆 �𓇋𓀁𓊪𓊪𓇋𓇋𓀻𓅆 𓋹𓍑𓋴 𓁷�𓏤𓂋𓂋𓏤 𓋴𓈖𓏥
line count [3,1 = Verso 1] [3,1 = Verso 1] [3,1 = Verso 1] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2]
translation [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] (Gesagtes) wiederholen für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] Meldung alle Wort aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] König Apophis lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) wegen [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma jw =f ḥr wḥm n =sn smj nb mdw.t hꜣb n =f nswt Jpp ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥr =sn
AED ID 21881 10050 107520 48440 78870 10100 134830 81660 78030 97580 78870 10050 88040 400949 400004 107520 10100
part of speech particle pronoun preposition verb preposition pronoun substantive adjective substantive verb preposition pronoun substantive entity_name adjective preposition pronoun
name kings_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural singular
epitheton
morphology geminated
inflection infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann [wiederholte] er ihnen alle Bemerkungen und Worte, deretwegen König 𓍹Apophis𓍺 - LHG - zu ihm geschickt hatte.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License