| token | oraec355-61-1 | oraec355-61-2 | oraec355-61-3 | oraec355-61-4 | oraec355-61-5 | oraec355-61-6 | oraec355-61-7 | oraec355-61-8 | oraec355-61-9 | oraec355-61-10 | oraec355-61-11 | oraec355-61-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | grg | =tw | n | =k | mꜣj.pl | 〈ḥr〉 | ḫꜣs,t | ḏbꜣ | =tw | n | =k | nfr.pl | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 7] | [11, 8] | ← | 
| translation | jagen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Löwe | [lokal] | Wüste | vergelten | [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gute Dinge | ← | 
| lemma | grg | =tw | n | =k | mꜣj | ḥr | ḫꜣs.t | ḏbꜣ | =tw | n | =k | nfr.w | ← | 
| AED ID | 854571 | 170100 | 78870 | 10110 | 66370 | 107520 | 114300 | 854590 | 170100 | 78870 | 10110 | 854638 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | plural | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: damit man für dich Löwen 〈in〉 der Wüste einfangt, damit man dir die Wohltaten vergeltet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License