oraec356-3

token oraec356-3-1 oraec356-3-2 oraec356-3-3 oraec356-3-4 oraec356-3-5 oraec356-3-6 oraec356-3-7 oraec356-3-8 oraec356-3-9 oraec356-3-10 oraec356-3-11 oraec356-3-12 oraec356-3-13 oraec356-3-14 oraec356-3-15 oraec356-3-16 oraec356-3-17
written form wn wr,t n Wsr,w 〈s〉⸢n⸣ qbḥ(,w) 〈n〉 Ḏḥw,tj ḥꜥp(j) n nb-ꜣḫ,t m rn =f pwy n pš-tꜣ
hiero 𓃹𓈖𓉿 𓅨𓂋𓏏� 𓈖 𓁹𓊨𓊹 𓈖𓈙𓉿 𓏁𓈗𓏥 𓅝𓏏 𓎛𓂝𓊪𓈘 𓈖 𓎟𓈌𓏏𓉐𓀭 𓐛 𓂋𓈖 𓆑 𓊪𓅱𓇋𓇋 𓈖 𓊪𓈙𓏴𓇾
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation (sich) öffnen [ein heiliges Gewässer (?)] [Dativ: Nutzen] Osiris öffnen Wassergebiet (des Himmels) [Dativ: Nutzen] Thot Nilflut [Dativ: Nutzen] Herr des Horizonts [modal] Name [Suffix Pron. sg.3.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] der das Land teilt
lemma wn wr.t n Wsjr zn qbḥ.w n Ḏḥw.tj ḥꜥpj n nb-ꜣḫ.t m rn =f pwy n.j psš-tꜣ
AED ID 46060 47510 78870 49460 136070 160350 78870 185290 102190 78870 401018 64360 94700 10050 851522 850787 861204
part of speech verb substantive preposition entity_name verb substantive preposition entity_name substantive preposition epitheton_title preposition substantive pronoun pronoun adjective epitheton_title
name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Das Große (Gewässer ?) öffnet sich/ist geöffnet für Osiris, das Wassergebiet (des Himmels) geht auf/ist aufgetan 〈für〉 Thot und (?) die Nilflut (?) für (?) den Herrn des Horizontes, in seinem Namen 'Erdspalter'.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License