token | oraec357-190-1 | oraec357-190-2 | oraec357-190-3 | oraec357-190-4 | oraec357-190-5 | oraec357-190-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ-ḥr | =k | nṯr | jm,j | jꜣ,t | n,t | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [369] | [369] | [369] | [369] | [369] | [369] | ← |
translation | jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Gott | befindlich in | Stätte; Hügel | Wasser, Gewässer, Flut | ← |
lemma | nḏ | =k | nṯr | jm.j | jꜣ.t | n.t | ← |
AED ID | 854522 | 10110 | 90260 | 25130 | 20120 | 79020 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Gott, der in der Net-Wasser-Stätte ist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License