token | oraec357-192-1 | oraec357-192-2 | oraec357-192-3 | oraec357-192-4 | oraec357-192-5 | oraec357-192-6 | oraec357-192-7 | oraec357-192-8 | oraec357-192-9 | oraec357-192-10 | oraec357-192-11 | oraec357-192-12 | oraec357-192-13 | oraec357-192-14 | oraec357-192-15 | oraec357-192-16 | oraec357-192-17 | oraec357-192-18 | oraec357-192-19 | oraec357-192-20 | oraec357-192-21 | oraec357-192-22 | oraec357-192-23 | oraec357-192-24 | oraec357-192-25 | oraec357-192-26 | oraec357-192-27 | oraec357-192-28 | oraec357-192-29 | oraec357-192-30 | oraec357-192-31 | oraec357-192-32 | oraec357-192-33 | oraec357-192-34 | oraec357-192-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯! | =k | sḫm | =j | m | mw | zwr{j} | =j | m | nwy,t | mj | jri̯.tn | =k | n | nṯr-ꜥꜣ | jy.n | n | =f | Ḥꜥpi̯ | ḫpr.n | n | =f | sm,w | rd | n | =f | wꜣḏ.pl | ḏḏ! | mj,tt | n | nṯr.pl | m | pr,w | =f | ḥtp(.w) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [370] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | [371] | ← |
translation | veranlassen (daß) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | mächtig sein, Macht gewinnen über | ich [pron. suff. 1. sg.] | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Wasser | trinken | ich [pron. suff. 1. sg.] | partitiv] | Wasser, Flut | wie | machen, tun, fertigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | GBez, EP | kommen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Überschwemmung | werden, entstehen, geschehen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Kraut | wachsen, wachsen lassen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | grüne Pflanzen | geben | Gleiches | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Gott | in, am [temporal] | Herausgehen, Aufstieg | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | sḫm | =j | m | mw | zwr | =j | m | nw.yt | mj | jri̯ | =k | n | nṯr-ꜥꜣ | jwi̯ | n | =f | ḥꜥpj | ḫpr (m-sꜣ) | n | =f | sm.w | rd | n | =f | wꜣḏ.y | rḏi̯ | mj.tjt | n | nṯr | m | pr.w | =f | ḥtp | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 851679 | 10030 | 64360 | 69000 | 130360 | 10030 | 64360 | 81260 | 850796 | 851809 | 10110 | 78870 | 90360 | 21930 | 78870 | 10050 | 102190 | 858535 | 78870 | 10050 | 134140 | 96610 | 78870 | 10050 | 43600 | 851711 | 67960 | 78870 | 90260 | 64360 | 61140 | 10050 | 111230 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | epitheton_title | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Mögest du mich über Wasser verfügen und von der Flut trinken lassen, wie das, was du für den Großen Gott getan hast, für den die Überschwemmung gekommen ist, für den die Pflanzen entstanden sind, für den das Grünzeug wächst, der Gleiches den Göttern bei seiner Ausfahrt gewährt, wenn er zufrieden ist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License