| token | oraec357-63-1 | oraec357-63-2 | oraec357-63-3 | oraec357-63-4 | oraec357-63-5 | oraec357-63-6 | oraec357-63-7 | oraec357-63-8 | oraec357-63-9 | oraec357-63-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j | jꜣ,t | twy | n.t | ꜣḫ.pl | jw,t(j).t | swꜣ | =t(w) | ḥr | =s | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [301] | [301] | [301] | [301] | [301] | [302] | [302] | [302] | [302] | [302] | ← | 
| translation | oh! | Stätte; Hügel | [pron. dem. fem.sg.+dual.] | [Gen.] | Ach-Geist, Verklärter | [neg. Relativum] | vorbeigehen an | man [pron. suff. 3. sg.] | hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← | 
| lemma | j | jꜣ.t | twy | n.j | ꜣḫ | jw.tj | swꜣi̯ | =tw | ḥr | =s | ← | 
| AED ID | 20030 | 20120 | 170301 | 850787 | 203 | 22030 | 129740 | 170100 | 107520 | 10090 | ← | 
| part of speech | interjection | substantive | pronoun | adjective | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Oh, jene Stätte der "Verklärten", an der man nicht vorbeigehen kann
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License