token | oraec357-68-1 | oraec357-68-2 | oraec357-68-3 | oraec357-68-4 | oraec357-68-5 | oraec357-68-6 | oraec357-68-7 | oraec357-68-8 | oraec357-68-9 | oraec357-68-10 | oraec357-68-11 | oraec357-68-12 | oraec357-68-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wḏ.t | =f | pw | jn | Wsjr | ꜣḫ | nb | ꜣḫ.pl | nb.w | ꜥnḫ | nb | mt | nb | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [304] | [304] | [304] | [304] | [304] | [305] | [305] | [305] | [305] | [305] | [305] | [305] | [305] | ← |
translation | befehlen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [im Nominalsatz] | durch, seitens jmds. | GN/Osiris | Ach-Geist, Verklärter | Herr, Besitzer von etw. | Ach-Geist, Verklärter | alle | leben, lebendig sein | Herr, Besitzer von etw. | Toter | jede/r | ← |
lemma | wḏ | =f | pw | jn | Wsjr | ꜣḫ | nb | ꜣḫ | nb | ꜥnḫ | nb | mwt | nb | ← |
AED ID | 51970 | 10050 | 851517 | 26660 | 49460 | 203 | 81650 | 203 | 81660 | 38530 | 81650 | 69320 | 81660 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | entity_name | substantive | substantive | substantive | adjective | verb | substantive | substantive | adjective | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: Das ist sein Befehl, von Osiris, dem "Verklärten", Herrn aller "Verklärten", der Lebendige, Herr jedes Toten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License