| token | oraec3592-2-1 | oraec3592-2-2 | oraec3592-2-3 | oraec3592-2-4 | oraec3592-2-5 | oraec3592-2-6 | oraec3592-2-7 | oraec3592-2-8 | oraec3592-2-9 | oraec3592-2-10 | oraec3592-2-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n-zp | špt | =f | jr | m | ḥmw,t(j) | m | ẖr,t(j)-nṯr | sḥtp.n | =(j) | sw | ← | 
| hiero | 𓂜𓊃𓊗𓏤 | 𓈙𓊪𓏏 | 𓆑𓆞 | 𓇋𓂋 | 𓅓 | 𓍍𓏏𓀀 | 𓅓 | 𓊻𓏏𓀀 | 𓋴𓊵𓏏𓊪 | 𓇓𓅱 | ← | |
| line count | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | niemals | ärgerlich sein | [Suffix Pron. sg.3.m.] | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | als (etwas sein) | Handwerker | als (etwas sein) | Nekropolenarbeiter | zufriedenstellen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | n-zp | špt | =f | jr | m | ḥmw.tj | m | ẖr.tj-nṯr | sḥtp | =j | sw | ← | 
| AED ID | 79450 | 153970 | 10050 | 851427 | 64360 | 105390 | 64360 | 124080 | 141120 | 10030 | 129490 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Nachdem ich ihn zufriedenstellte, war er nie verärgert, weder der Handwerker, noch der Nekropolenarbeiter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License