oraec3592-2

token oraec3592-2-1 oraec3592-2-2 oraec3592-2-3 oraec3592-2-4 oraec3592-2-5 oraec3592-2-6 oraec3592-2-7 oraec3592-2-8 oraec3592-2-9 oraec3592-2-10 oraec3592-2-11
written form n-zp špt =f jr m ḥmw,t(j) m ẖr,t(j)-nṯr sḥtp.n =(j) sw
hiero 𓂜𓊃𓊗𓏤 𓈙𓊪𓏏 𓆑𓆞 𓇋𓂋 𓅓 𓍍𓏏𓀀 𓅓 𓊻𓏏𓀀 𓋴𓊵𓏏𓊪 𓇓𓅱
line count [2] [2] [2] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4]
translation niemals ärgerlich sein [Suffix Pron. sg.3.m.] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) als (etwas sein) Handwerker als (etwas sein) Nekropolenarbeiter zufriedenstellen [Suffix Pron. sg.1.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma n-zp špt =f jr m ḥmw.tj m ẖr.tj-nṯr sḥtp =j sw
AED ID 79450 153970 10050 851427 64360 105390 64360 124080 141120 10030 129490
part of speech particle verb pronoun preposition preposition substantive preposition substantive verb pronoun pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Nachdem ich ihn zufriedenstellte, war er nie verärgert, weder der Handwerker, noch der Nekropolenarbeiter.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License