token | oraec36-196-1 | oraec36-196-2 | oraec36-196-3 | oraec36-196-4 | oraec36-196-5 | oraec36-196-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mri̯ | =k | ḥm,t | =k | m-ẖn(w) | ḥsb | ← |
hiero | 𓌸𓂋𓀁 | 𓎡 | 𓈞𓏏𓁐 | 𓎡 | 𓅓𓄚𓈖 | 𓐎𓏛 | ← |
line count | [10,9] | [10,9] | [10,9] | [10,9] | [10,9] | [10,9] | ← |
translation | lieben | du | Weib, Frau | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | in | Rechnung; Abrechnung | ← |
lemma | mri̯ | =k | ḥm.t | =k | m-ẖnw | ḥsb.w | ← |
AED ID | 72470 | 10110 | 104730 | 10110 | 65370 | 109940 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: (Und) dann sollst du deine Frau auf angemessene Weise lieben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License