| token | oraec36-392-1 | oraec36-392-2 | oraec36-392-3 | oraec36-392-4 | oraec36-392-5 | oraec36-392-6 | oraec36-392-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥḥꜣ | tw | m | wn | jn,j | jm | =k | ← | 
| hiero | 𓂚𓄿𓂡 | 𓏏𓅱 | 𓅓 | 𓃹𓈖𓉿𓂝 | 𓇋𓆛𓈖𓇋𓆰𓏥 | 𓇋𓅓 | 𓎡 | ← | 
| line count | [18,8] | [18,8] | [18,8] | [18,8] | [18,8] | [18,8] | [18,8] | ← | 
| translation | kämpfen | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | [Imperativ des Negationsverbs 'jmj'] | (sich) öffnen | [ein Seil (am Schiff)] | in | du | ← | 
| lemma | ꜥḥꜣ | ṯw | m | wn | jnj | m | =k | ← | 
| AED ID | 39920 | 174900 | 64410 | 46060 | 26890 | 64360 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | verb | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | imperative | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Gib du acht und laß dich nicht gehen (?; wörtl.: öffne nicht die Schnüre in dir)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License