| token | oraec360-24-1 | oraec360-24-2 | oraec360-24-3 | oraec360-24-4 | oraec360-24-5 | oraec360-24-6 | oraec360-24-7 | oraec360-24-8 | oraec360-24-9 | oraec360-24-10 | oraec360-24-11 | oraec360-24-12 | oraec360-24-13 | oraec360-24-14 | oraec360-24-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:jri̯ | =j | n | =f | nn | r-ḏr | =w | jw | ḫꜣꜥ | =f | ḥꜣ | =f | r | jꜣw,t | =〈f〉 | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | [3.2] | ← | 
| translation | tun | [Suffix Pron. sg.1.c.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | ganz | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Umstandskonverter] | Rücken wenden (nach); (etwas) vernachlässigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Hinterkopf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Amt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | jri̯ | =j | n | =f | nn | r-ḏr | =w | jw | ḫꜣꜥ | =f | ḥꜣ | =f | r | jꜣw.t | =f | ← | 
| AED ID | 851809 | 10030 | 78870 | 10050 | 851523 | 92500 | 42370 | 21881 | 113560 | 10050 | 854528 | 10050 | 91900 | 20430 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: Ich werde ihm all dieses antun, (und zwar) wenn er 〈seinen〉 Beruf hinter sich gelassen hat (wörtl.: seinen Hinterkopf in Richtung auf seinen Beruf geworfen hat).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License