| token | oraec3603-1-1 | oraec3603-1-2 | oraec3603-1-3 | oraec3603-1-4 | oraec3603-1-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nṯr-nfr | nb-tꜣ.du | {{___}} | ꜥnḫ | ḏ,t | ← | 
| hiero | 𓊹𓄤 | 𓎟𓇾𓇾 | 𓋹 | 𓆓𓏏𓇾 | ← | |
| line count | [C2] | [C2] | [C3] | [C3] | [C3] | ← | 
| translation | der vollkommene Gott (König) | Herr der Beiden Länder (Könige) | [Königsname] | leben | ewig, ewiglich | ← | 
| lemma | nṯr-nfr | nb-Tꜣ.wj | _ | ꜥnḫ | ḏ.t | ← | 
| AED ID | 90390 | 400038 | 850830 | 38530 | 181401 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | verb | adverb | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | epith_king | epith_king | ← | |||
| morphology | ← | |||||
| inflection | participle | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, {{Aspelta(?)}}, er lebe ewiglich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License