token | oraec361-4-1 | oraec361-4-2 | oraec361-4-3 | oraec361-4-4 | oraec361-4-5 | oraec361-4-6 | oraec361-4-7 | oraec361-4-8 | oraec361-4-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸮ḫy? | ⸮tm? | ⸮sns[j]? | sw | ḥr-n,tt | rf | nn-wn | wni̯.j | sw | ← |
hiero | 𓐍𓏥𓇋𓇋 | 𓏏𓐛 | 𓊃𓈖𓋴 | 𓇓𓅱 | 𓁷𓏤𓈖𓏏𓏏 | 𓂋𓆑 | 𓂜𓈖𓃹𓈖 | 𓃹𓈖𓏭𓂻 | 𓇓𓅱 | ← |
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | ← |
translation | oh! | [Negationsverb] | würdigen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | denn | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | es existiert nicht (Negation) | vorbeigehen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | ḫy | tm | snsi̯ | sw | ḥr-n.tjt | jr | nn-wn | wni̯ | sw | ← |
AED ID | 114510 | 854578 | 138090 | 129490 | 108040 | 28170 | 79090 | 46280 | 129490 | ← |
part of speech | interjection | verb | verb | pronoun | particle | particle | particle | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | active | active | ← | |||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | participle | infinitive | participle | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_4-inf | verb_3-inf | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Weh doch dem, der ihn nicht würdigt (?), denn es gibt keinen, der daran vorbeikommt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License