token | oraec3612-4-1 | oraec3612-4-2 | oraec3612-4-3 | oraec3612-4-4 | oraec3612-4-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | gnn | =j | n | =k | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | [Negationswort] | schwach sein, weich sein | ich [pron. suff. 1. sg.] | wegen [Grund, Zweck] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
lemma | nn | gnn | =j | n | =k | ← |
AED ID | 851961 | 167540 | 10030 | 78870 | 10110 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_2-gem | ← | ||||
status | ← |
Translation: Ich werde deinetwegen nicht träge sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License