| token | oraec3627-3-1 | oraec3627-3-2 | oraec3627-3-3 | oraec3627-3-4 | oraec3627-3-5 | oraec3627-3-6 | oraec3627-3-7 | oraec3627-3-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rḏi̯.n | bꜣk-jm | jwt | šms,w | =k | [...] | r | bꜣk-jm | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;5] | [VS;6] | [VS;6] | ← | |
| translation | gehen lassen (aussenden) | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | kommen | Gefolgsmann | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gegen | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | ← | |
| lemma | rḏi̯ | bꜣk-jm | jwi̯ | šms.w | =k | r | bꜣk-jm | ← | |
| AED ID | 851711 | 550024 | 21930 | 155030 | 10110 | 91900 | 550024 | ← | |
| part of speech | verb | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← | |
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation;special | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Der Diener dort (= ich) hat geschickt deinen Gefolgsmann [...] gegen den Diener dort (=mich).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License