oraec3628-3

token oraec3628-3-1 oraec3628-3-2 oraec3628-3-3 oraec3628-3-4 oraec3628-3-5 oraec3628-3-6 oraec3628-3-7 oraec3628-3-8 oraec3628-3-9 oraec3628-3-10 oraec3628-3-11 oraec3628-3-12 oraec3628-3-13 oraec3628-3-14
written form jmm sw m jb =k nḥm =k{wj} 〈tw〉 m-ꜥ nb.w.pl qn,w gmi̯.tw =k n-dwꜣ,w
hiero 𓇋𓅓𓅓𓂝 𓇓𓅱 𓅓 𓄣𓏤 𓎡 𓈖𓈞𓅓𓂡 𓎡𓅱𓀀 𓅓𓂝 𓎟𓅱𓏥 𓈎𓈖𓏌𓅱𓏴𓏛𓏥 𓅠𓅓𓏛𓏏𓅱 𓎡 𓈖𓇼𓄿𓅱𓇳𓏤
line count [Rto. 5,14] [Rto. 5,14] [Rto. 5,14] [Rto. 5,14] [Rto. 5,14] [Rto. 5,14] [Rto. 5,14] [Rto. 6,1] [Rto. 6,1] [Rto. 6,1] [Rto. 6,1] [Rto. 6,1] [Rto. 6,1] [Rto. 6,1]
translation gib! ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] in Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] retten [Suffix Pron. sg.2.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] vor (jmdm. retten) Herr zahlreich; viele (pl.) für würdig befinden [Suffix Pron. sg.2.m.] eines Morgens
lemma jmi̯ sw m jb =k nḥm =k tw m-ꜥ nb qn.w gmi̯ =k
AED ID 851706 129490 64360 23290 10110 86430 10110 851182 851449 81650 161060 167210 10110
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive adjective verb pronoun unknown
name
number
voice active passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Gib dies in dein Herz, damit du dich vor zahlreichen Herren rettest und damit du eines Morgens (für würdig) befunden wirst!

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License