oraec3628-9

token oraec3628-9-1 oraec3628-9-2 oraec3628-9-3 oraec3628-9-4 oraec3628-9-5 oraec3628-9-6 oraec3628-9-7 oraec3628-9-8 oraec3628-9-9 oraec3628-9-10 oraec3628-9-11 oraec3628-9-12 oraec3628-9-13 oraec3628-9-14 oraec3628-9-15 oraec3628-9-16 oraec3628-9-17 oraec3628-9-18 oraec3628-9-19 oraec3628-9-20 oraec3628-9-21 oraec3628-9-22 oraec3628-9-23
written form pꜣ 〈wḥꜥ〉 ḫru̯ =tw jw nꜣ 〈m〉sḥ{m}.w.pl ꜥḥꜥ jw pꜣ jmw dmy{,t} =f ḥꜣy.t jw pꜣ wꜥ,w w{s}hꜣ〈s〉 jw wsr m ḏr,t =f
hiero 𓅯𓄿 𓐍𓂋 𓏏𓅱 𓇋𓅱 𓈖𓄿 𓋴𓎛𓅓𓅱𓏥𓆊 𓊢𓂝𓂻 𓇋𓅱 𓅯𓄿 𓇋𓐛𓅓𓅱𓊛 𓂧𓏇𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤 𓆑 𓇉𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛𓂡𓅪 𓇋𓅱 𓅯𓄿 𓅱𓂝𓅱𓏛𓂡 𓅱𓋴𓉔𓄿𓏴𓅪 𓇋𓅱 𓄊𓋴𓂋𓂡𓆱 𓅓 𓂧𓏏𓏤 𓆑
line count [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,4] [Rto. 6,5] [Rto. 6,5] [Rto. 6,5] [Rto. 6,5] [Rto. 6,5] [Rto. 6,5] [Rto. 6,5] [Rto. 6,5] [Rto. 6,5]
translation o Fischer und Vogelfänger sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] die [Artikel pl.c.] Krokodil bereitstehen, warten [Umstandskonverter] der [Artikel sg.m.] Schiff (allg.) Landestelle [Suffix Pron. sg.3.m.] gefährlich sein (?) [Umstandskonverter] der [Artikel sg.m.] Soldat; Matrose matt sein [Umstandskonverter] Ruder in Hand [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma pꜣ wḥꜥ ḫru̯ =tw jw nꜣ mzḥ ꜥḥꜥ jw pꜣ jmw dmj =f nḥꜣ jw pꜣ wꜥ.w whs jw wsr m ḏr.t =f
AED ID 851446 48790 600211 170100 21881 851623 75590 851887 21881 851446 25990 179330 10050 85950 21881 851446 44390 48640 21881 49620 64360 184630 10050
part of speech pronoun substantive verb pronoun particle pronoun substantive verb particle pronoun substantive substantive pronoun verb particle pronoun substantive verb particle substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: „O {Soldat} 〈Fischer〉“, sagt man: „Die Krokodile stehen (schon) bereit.“, während das Schiff (bzw. genauer:) seine Landestelle gefährlich ist (?) (und) der (Marine-)Soldat erschöpft ist, weil das Ruder in seiner Hand ist.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License