| token | oraec364-20-1 | oraec364-20-2 | oraec364-20-3 | oraec364-20-4 | oraec364-20-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m-dj | ḥꜣ,tj | =k | m-sꜣ | =f | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | [vs.8] | ← |
| translation | verhindere! | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (achten) auf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | m-ḏy.t | ḥꜣ.tj | =k | m-sꜣ | =f | ← |
| AED ID | 600092 | 100400 | 10110 | 851454 | 10050 | ← |
| part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | st_pronominalis | ← |
Translation: Sorge dich nicht um ihn.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License