token | oraec3640-9-1 | oraec3640-9-2 | oraec3640-9-3 | oraec3640-9-4 | oraec3640-9-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏ | =k | jti̯ | =k | Wsjr | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | schützen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Vater | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Osiris | ← |
lemma | nḏ | =k | jtj | =k | Wsjr | ← |
AED ID | 854522 | 10110 | 32820 | 10110 | 49460 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | ||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | substantive_masc | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Mögest du deinen Vater Osiris beschützen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License