oraec365-2

token oraec365-2-1 oraec365-2-2 oraec365-2-3 oraec365-2-4 oraec365-2-5 oraec365-2-6 oraec365-2-7 oraec365-2-8 oraec365-2-9 oraec365-2-10 oraec365-2-11 oraec365-2-12 oraec365-2-13
written form ḫpi̯ =f ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t n(,j).wt jmn,t jꜣwi̯ nfr wr,t ḫr nṯr-ꜥꜣ jmꜣḫ
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation wandeln [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Weg schön von [Genitiv] Westen (Totenreich) alt sein schön sehr bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) der große Gott (Gott) Würdiger
lemma ḫpi̯ =f ḥr wꜣ.t nfr n.j jmn.t jꜣwi̯ nfr wr.t ḫr nṯr-ꜥꜣ jmꜣḫ.w
AED ID 116050 10050 107520 42490 550034 850787 26140 20480 400458 450161 850795 90360 25090
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective adjective substantive verb adverb adverb preposition epitheton_title substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er möge wandeln auf den schönen Wegen des Westens, indem er sehr schön alt ist bei dem Großen Gott, der Würdige.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License