oraec3657-7

token oraec3657-7-1 oraec3657-7-2 oraec3657-7-3 oraec3657-7-4 oraec3657-7-5 oraec3657-7-6 oraec3657-7-7 oraec3657-7-8 oraec3657-7-9 oraec3657-7-10 oraec3657-7-11 oraec3657-7-12 oraec3657-7-13 oraec3657-7-14 oraec3657-7-15 oraec3657-7-16 oraec3657-7-17 oraec3657-7-18 oraec3657-7-19 oraec3657-7-20 oraec3657-7-21 oraec3657-7-22 oraec3657-7-23 oraec3657-7-24
written form jwi̯ =k ḫr =(j) jwi̯ =k ḫr =(j) jwi̯ =k ḫr =(j) Ḥr,w js nḏ.n =f jt(j) =f (W)sr(,w) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw wt(,j)-Jnp,w =k
hiero
line count [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689] [N/F/E inf 43 = 689]
translation kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmdm.) (Richtung) [Suffix Pron. sg.1.c.] kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmdm.) (Richtung) [Suffix Pron. sg.1.c.] kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] doch (zur Verstärkung); [Partikel] zu (jmdm.) (Richtung) [Suffix Pron. sg.1.c.] Horus wie (Postposition) schützen [Suffix Pron. sg.3.m.] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris Pepi [Thronname Pepis II.] Balsamierer des Anubis [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jwi̯ =k ḫr =j jwi̯ =k ḫr =j jwi̯ =k ḫr =j Ḥr.w js nḏ =f jtj =f Wsjr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw wt.j-Jnp.w =k
AED ID 21930 10110 850795 10030 21930 10110 850795 10030 21930 10110 2 850795 10030 107500 31130 854522 10050 32820 10050 49460 400313 400330 855701 10110
part of speech verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun verb pronoun particle preposition pronoun entity_name particle verb pronoun substantive pronoun entity_name entity_name entity_name substantive pronoun
name gods_name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_irr verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Du kommst zu mir, du kommst zu mir, du kommst doch zu mir wie (zu) Horus, der seinen Vater Osiris geschützt hat, Pepi Neferkare, (und zu) deinem Anubis-Balsamierer.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License