| token | oraec367-9-1 | oraec367-9-2 | oraec367-9-3 | oraec367-9-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | fsi̯.t | nbw | n | qrs,tt | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [Sz.30.2.4⁝1] | [Sz.30.2.4⁝1] | [Sz.30.2.4⁝2] | [Sz.30.2.4⁝2] | ← | 
| translation | schmelzen | Gold | zu, für, an [Richtung] | Grabausrüstung | ← | 
| lemma | psi̯ | nbw | n | qrs.tjt | ← | 
| AED ID | 62180 | 81680 | 78870 | 161970 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | masculine | feminine | ← | ||
| pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||
| inflection | infinitive | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Das Schmelzen des Goldes für die Grabausrüstung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License