oraec368-12

token oraec368-12-1 oraec368-12-2 oraec368-12-3 oraec368-12-4 oraec368-12-5 oraec368-12-6 oraec368-12-7 oraec368-12-8 oraec368-12-9 oraec368-12-10 oraec368-12-11 oraec368-12-12 oraec368-12-13 oraec368-12-14 oraec368-12-15 oraec368-12-16 oraec368-12-17 oraec368-12-18 oraec368-12-19 oraec368-12-20
written form ḫbss n =f tꜣ sq(r) n =f wdn,t ḫꜥi̯.j m nzw sꜥḥ ={j} =〈f〉 n =f ns,t =f 〈n〉 =〈f〉
hiero
line count [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331] [P/C med/W 17 = 331]
translation Erde aufhacken (rituelle Handlung) für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Erde Opfer darbringen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Opfer erscheinen als (etwas sein) König Würde [Suffix Pron. sg.1.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Sitz; Thron [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḫbs n =f tꜣ sqr n =f wdn.t ḫꜥi̯ m nswt sꜥḥ =j =f n =f ns.t =f n =f
AED ID 115810 78870 10050 854573 854551 78870 10050 51760 114740 64360 88040 129070 10030 10050 78870 10050 87870 10050 78870 10050
part of speech verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive verb preposition substantive substantive pronoun pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun
name
number
voice passive passive
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Die Erde wird für ihn aufgehackt und ein Opfer ihm dargebracht werden, da er als König erschienen ist und {meine} 〈seine〉 Würde ihm gehört und sein Thron 〈ihm gehört〉.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License