token | oraec3681-8-1 | oraec3681-8-2 | oraec3681-8-3 | oraec3681-8-4 | oraec3681-8-5 | oraec3681-8-6 | oraec3681-8-7 | oraec3681-8-8 | oraec3681-8-9 | oraec3681-8-10 | oraec3681-8-11 | oraec3681-8-12 | oraec3681-8-13 | oraec3681-8-14 | oraec3681-8-15 | oraec3681-8-16 | oraec3681-8-17 | oraec3681-8-18 | oraec3681-8-19 | oraec3681-8-20 | oraec3681-8-21 | oraec3681-8-22 | oraec3681-8-23 | oraec3681-8-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd | =tw | rʾ | pn | ḥr | tj,t | n.t | šn,t | gs.tj | m | mw | n.w | ꜥnḫ-jm,j.pl | mnḫ.tj | ḥr | ẖt | n | nh,t | rḏi̯.tj | r | ḫḫ | n | ꜣḫ | pn | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [397] | [398] | [398] | [398] | [398] | [398] | [398] | [398] | [398] | [398] | [398] | ← |
translation | sagen, mitteilen, nennen | man [pron. suff. 3. sg.] | Spruch | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] | [Isisblut-Symbol] | bestehend aus | [Schmuckstein], Jaspis | salben, sich salben | mittels, durch [instr.] | Flüssigkeit | [Gen.] | [Pflanze] | auffädeln | auf, über, vor, hinter [lok.] | Bast, Borke | [Gen.] | Sykomore, Maulbeerfeige (Ficus sycomorus) | legen, setzen | zu, bis, an, in [lokal] | Hals, Kehle | [Gen.] | Ach-Geist, Verklärter | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | ← |
lemma | ḏd | =tw | rʾ | pn | ḥr | tj.t | n.j | ḫnm.t | gs | m | mw | n.j | ꜥnḫ-jm.j | mnḫ | ḥr | ẖ.tj | n.j | nh.t | rḏi̯ | r | ḫḫ | n.j | ꜣḫ | pn | ← |
AED ID | 185810 | 170100 | 92560 | 59920 | 107520 | 169740 | 850787 | 118140 | 168280 | 64360 | 69000 | 850787 | 38830 | 71120 | 107520 | 122170 | 850787 | 85290 | 851711 | 91900 | 120510 | 850787 | 203 | 59920 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Man spreche diesen Spruch über ein Tit-Amulett aus Jaspis, indem es mit dem Saft der ꜥnḫ-jmj-Pflanzen getränkt ist, auf Sykomorenbast aufgefädelt und diesem "Verklärten" um den Hals gelegt ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License