oraec3686-2

token oraec3686-2-1 oraec3686-2-2 oraec3686-2-3 oraec3686-2-4 oraec3686-2-5 oraec3686-2-6 oraec3686-2-7 oraec3686-2-8 oraec3686-2-9 oraec3686-2-10 oraec3686-2-11 oraec3686-2-12 oraec3686-2-13 oraec3686-2-14
written form wꜣ,t Ḥr,w jri̯ ẖn =ṯ jr Ppy pn jri̯ ꜥ.du =ṯ jr Ppy pn
hiero
line count [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160] [P/A/W 1 = 160]
translation Weg Horus machen Zelt [Suffix Pron. sg.2.f.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] [idiomat. (mit speziellem Objekt)] Hand [Suffix Pron. sg.2.f.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma wꜣ.t Ḥr.w jri̯ ẖn =ṯ r Ppy pn jri̯ =ṯ r Ppy pn
AED ID 42490 107500 851809 123090 10120 91900 400313 59920 851809 34360 10120 91900 400313 59920
part of speech substantive entity_name verb substantive pronoun preposition entity_name pronoun verb substantive pronoun preposition entity_name pronoun
name gods_name kings_name kings_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular dual
epitheton
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_constructus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Weg des Horus, bereite dein Zelt für diesen Pepi, bereite deine Arme für diesen Pepi!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License