token | oraec37-18-1 | oraec37-18-2 | oraec37-18-3 | oraec37-18-4 | oraec37-18-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jn] | jw | =k | [⸮ꜥꜣ?]y.t.ṱ | wr,t | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [3,6] | [3,6] | [3,6] | [3,6] | [3,6] | ← |
translation | [Partikel zur Einleitung der Frage] | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | erhaben sein | sehr | ← |
lemma | jn | jw | =k | ꜥꜣi̯ | wr.t | ← |
AED ID | 851426 | 21881 | 10110 | 34750 | 450161 | ← |
part of speech | particle | particle | pronoun | verb | adverb | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | pseudoParticiple | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: Bist du (nicht) überaus [erhab]en?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License