oraec37-34

token oraec37-34-1 oraec37-34-2 oraec37-34-3 oraec37-34-4 oraec37-34-5 oraec37-34-6 oraec37-34-7 oraec37-34-8 oraec37-34-9 oraec37-34-10 oraec37-34-11 oraec37-34-12 oraec37-34-13 oraec37-34-14 oraec37-34-15 oraec37-34-16 oraec37-34-17 oraec37-34-18 oraec37-34-19 oraec37-34-20 oraec37-34-21 oraec37-34-22 oraec37-34-23 oraec37-34-24 oraec37-34-25 oraec37-34-26 oraec37-34-27 oraec37-34-28
written form pꜣ nṯr [...] qmꜣm ⸢ḫpr.t.pl⸣ nb.t ⸮⸢bjꜣ⸣y,t(j)? [...] mnj,w jw,t[j] wrd mr[i̯] =f ⸢nfr,pl⸣-grḥ ⸢_⸣[__],y [__]m.pl s[_]k[__].pl m ⸢jꜥḥ⸣ [ḏ]ꜣi̯[{.t}] [...] [___].pl =f wr-jr,w n[_] msq[,t] [...] ⸢nṯr.pl⸣
hiero
line count [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,3] [4,3] [4,3] [4,3] [4,3] [4,3] [4,3] [4,3] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,5]
translation der [Artikel sg.m.] Gott schaffen; erzeugen; ersinnen entstehen alle Wunderbarer (Amun) Hirt welcher nicht (neg. Rel.Pron) müde sein; ermatten lieben; wünschen [Suffix Pron. sg.3.m.] Ende der Nacht [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] als (etwas sein) Mond überqueren; durchziehen; (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.3.m.] der mit großer Gestalt Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend) Gott
lemma pꜣ nṯr qmꜣ ḫpr (m-sꜣ) nb bjꜣ.ytj mnj.w jw.tj wrḏ mri̯ =f nfr.w-grḥ _ m jꜥḥ ḏꜣi̯ =f wr-jr.w Msq.t nṯr
AED ID 851446 90260 854564 858535 81660 54490 70310 22030 48260 72470 10050 500021 850833 64360 21810 181780 10050 859851 75880 90260
part of speech pronoun substantive verb verb adjective epitheton_title substantive pronoun verb verb pronoun substantive substantive preposition substantive verb pronoun epitheton_title entity_name substantive
name place_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural singular singular singular singular plural singular singular plural
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection participle participle pseudoParticiple suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: O [vollkommener/großer (?)] Gott, der alles Gewordene erschaffen hat, Wunderreicher (?) [---] Hirte, der nicht müde wird, (d)er (dennoch) das Ende der Nacht liebt (?), [---] der [---]-Leute [---] als Mond, der überfährt [über ---] [---] seine [---], der von großer Gestalt, [---] (Region namens) Mesqet [---] Götter.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License