| token | oraec37-94-1 | oraec37-94-2 | oraec37-94-3 | oraec37-94-4 | oraec37-94-5 | oraec37-94-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nṯr.pl | m | ⸢ksy⸣,w | n | mꜣ[ꜣ] | =st | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [6,10] | [6,10] | [6,10] | [6,10] | [6,10] | [6,10] | ← | 
| translation | Gott | in (Zustand) | Verneigung | wegen (Grund, Zweck) | Anblick | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← | 
| lemma | nṯr | m | ks.w | n | mꜣꜣ | =st | ← | 
| AED ID | 90260 | 64360 | 165450 | 78870 | 66280 | 851173 | ← | 
| part of speech | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | masculine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | plural | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Die Götter sind in Verneigung bei ihrem Anblick.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License