token | oraec37-94-1 | oraec37-94-2 | oraec37-94-3 | oraec37-94-4 | oraec37-94-5 | oraec37-94-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nṯr.pl | m | ⸢ksy⸣,w | n | mꜣ[ꜣ] | =st | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [6,10] | [6,10] | [6,10] | [6,10] | [6,10] | [6,10] | ← |
translation | Gott | in (Zustand) | Verneigung | wegen (Grund, Zweck) | Anblick | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← |
lemma | nṯr | m | ks.w | n | mꜣꜣ | =st | ← |
AED ID | 90260 | 64360 | 165450 | 78870 | 66280 | 851173 | ← |
part of speech | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | plural | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Die Götter sind in Verneigung bei ihrem Anblick.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License