token | oraec370-8-1 | oraec370-8-2 | oraec370-8-3 | oraec370-8-4 | oraec370-8-5 | oraec370-8-6 | oraec370-8-7 | oraec370-8-8 | oraec370-8-9 | oraec370-8-10 | oraec370-8-11 | oraec370-8-12 | oraec370-8-13 | oraec370-8-14 | oraec370-8-15 | oraec370-8-16 | oraec370-8-17 | oraec370-8-18 | oraec370-8-19 | oraec370-8-20 | oraec370-8-21 | oraec370-8-22 | oraec370-8-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jḫ | ḏi̯ | =k | twt | =tw | nꜣ | r(m)ṯ.pl | n | pꜣ | ḫr | n,tj | jm | m | Nʾ,t | mtw | =k | ḏi̯.t | jni̯〈t〉.tw | n | =j | r | tꜣj | rj,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← |
translation | ach! (Interjektion) | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | versammeln | [Suffix Pron. sg.3.c.] | die [Artikel pl.c.] | Mensch | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Königsnekropole | der welcher (invariabel) | dort | in | Theben | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlassen | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | bis (lok.) | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Seite (allg) | ← |
lemma | jḫ | rḏi̯ | =k | twti̯ | =tw | nꜣ | rmṯ | n.j | pꜣ | ḫr | n.tj | jm | m | Nʾ.t | mtw= | =k | rḏi̯ | jni̯ | n | =j | r | tꜣj | rj.t | ← |
AED ID | 30730 | 851711 | 10110 | 170500 | 170100 | 851623 | 94530 | 850787 | 851446 | 119620 | 89850 | 24640 | 64360 | 80900 | 600030 | 10110 | 851711 | 26870 | 78870 | 10030 | 91900 | 851662 | 93230 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | pronoun | adverb | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation;special | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_4-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Oh, mögest du veranlassen, daß man die Leute von der Nekropole, die dort sind, in Theben versammelt und daß man sie zu mir bringt, zu dieser Seite.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License